Отправлено: 09.04.11 10:22. Заголовок: Переводим с эрзянского, переводим на эрзянский. = Ютавттано эрзянь кельстэ, ютавттано эрзянь кельс.
Ютавттано эрзянь кельстэ, ютавттано эрзянь кельс. = Переводим с эрзянского, переводим на эрзянский.
Здесь можно размещать просьбы о переводе слов и текстов. Переводчики - участники форума "Эрзянь Мастор". = Тезэ путневить ютавтомадо вешематне. Ютавтыцятне - "Эрзянь Мастор" мелькужос совсицятне.
Отправлено: 16.09.12 22:38. Заголовок: Дайте перевод слова ..
Дайте перевод слова Игра/Game в контексте "соревнование, схватка, охота на зверя". Переведите, для примера, название популярного сериала Game of Thrones или словосочетание "смертельная игра" и "подковёрные игры (интриги)". Иногда в русском в этот контексте применяется слово "политика". "Он ведёт свою политику"
Может быть грамматическая ошибка или особенности местного диалекта. "тен-сэ" = теньсэ = этим; "тен-сэ" = тенсе = метёт. По контексту лучше определиться.
Отправлено: 22.04.13 11:15. Заголовок: Петрович пишет: Мож..
Петрович пишет:
цитата:
Может быть грамматическая ошибка или особенности местного диалекта. "тен-сэ" = теньсэ = этим; "тен-сэ" = тенсе = метёт. По контексту лучше определиться.
Понял. Изначально было написано правильно tensě, следом это слово написали как "тенсэ" и это сбило меня с толку.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 08.05.13
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.05.13 08:32. Заголовок: Прошу совета. В конц..
Прошу совета. В конце XIX в. предки-мордва переехали в Сибирь. Сейчас пытаюсь восстановить - были они эрзя или мокша. К сожалению, живых носителей языка среди родственников уже не осталось. Единственное, что с детства запомнили родители, это несколько фраз, например:
ков молят цёране сась
Перевод я знаю, но вопрос к какому языку они принадлежат - эрзянскому, мокшанскому или эти фразы совпадают для этих языков?
Прошу совета. В конце XIX в. предки-мордва переехали в Сибирь. Сейчас пытаюсь восстановить - были они эрзя или мокша. К сожалению, живых носителей языка среди родственников уже не осталось. Единственное, что с детства запомнили родители, это несколько фраз, например:
ков молят цёране сась
Перевод я знаю, но вопрос к какому языку они принадлежат - эрзянскому, мокшанскому
Эти фразы эрзянские. Ков молят?=Куда идёшь? Цёратне састь= Мужчины пришли.
Валово́й вну́тренний проду́кт (англ. Gross Domestic Product), общепринятое сокращение — ВВП (англ. GDP) В эрзянской викпедии сейчас это "Потмонь валовый продуктось" - несколько коряво, на мой взгляд.
возвращясь, хорда это не хрящ, это анатомический предшетвенник позвоночника но не истинно хрящеобразный, а куда более сложный. кр - весьма распостранённое буквосочетание-скелет обозначающий нечто защитное, покровное тут вам и керь/кора, и карь/лапоть, и русские - кров,крыша итд.Хорда - нечто длинное и крепкое, способное нести нагрузку, быть основой всего организма. Я воспользовался логикой строительства от кр - карькс.
Композитор = Седямонь арсий Солист= Моронь ветий Вокалист = Морый, Морыця Пианист = Пианосо седий исполнять композиции - Седямот седнемс записать вокальную партию для песни
Отправлено: 02.06.13 10:08. Заголовок: Есть понятие "со..
Есть понятие "социальная сеть" (как концепция), и есть "сервис социальной сети/ social network service" - это уже эти самые "Вконтактик" и "Одноклассники". Как разделить эти понятия на эрзянском?
Отправлено: 02.06.13 16:24. Заголовок: Dudr пишет: Есть по..
Dudr пишет:
цитата:
Есть понятие "социальная сеть" (как концепция), и есть "сервис социальной сети/ social network service" - это уже эти самые "Вконтактик" и "Одноклассники". Как разделить эти понятия на эрзянском?
социальная сеть = ломаньютко, ломаньютконь сюлмокоцт сервис социальной сети = ломаньютконь кортнема тарка (ютко)
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 24
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет