Весе раськетненень Вемельксчинь, Сетьмечинь ды Изнявксчинь арсезь Эрзянь Раськень Инекужось.
1995 ие, эйзюрков, 23 чи. Саран Ош
Английский текст
Declaration about the official name of Erzian people.
We, delegates of Congress, presenting all of erzian-citizens of Russian Federation (RUSSIAN FEDERATION), -to estemblisch for basis on history of people, existing a lot of millenniums, -to respekti memory and following traditions of ancestors, - to sensation ethnic, linguistic, spiritual and cultural unity, marking the presence of proof erzian consciousness -с satisfaction, -to realize responsibility for creation of favourable terms for a survival and development of future generations, -intial from the norms of international law and Constitution of Russian FEDERATIONS, guaranteing human right and people, -to term respect to history, traditions, culture, languages and national dignity of other people, -want to be in the world association of people under the historical name, -aspiration to be the acknowledged independent valuable people, - truste on understanding, good will, collaboration of people, governments and other organs of power, -to term expectation of all of people, declare about his will of ofitsial' we declare about his will officially named the proper historical name of «Erzian People» and confirm all of belongings him inseparable rights. With the wishes of Consent, World and Progress to all of people of Kongress Erzian people. Republic Mordoviya, Saransk of March, 23, 1995.
Эстонский текст
Deklaratsioon ersa rahva ametlikust nimetamisest
Meie, Kongressi delegaadid, esindades kõiki ersasid, kes on Venemaa kodanikud,
- tuginedes meie rahva palju tuhandeid aastaid kestnud ajaloole - austades esivanemate mälestust ja traditsioone - tunnetades ersade etnilist, keelelist, vaimset ja kultuurilist ühtsust - hea meelega konstanteerides, et ersade rahvuslik eneseteadvus on püsivalt olemas - tajudes vastutust ja vajadust luua soodsad tingimused ersade tulevaste põlvede ellujäämiseks ja arenemiseks - lähtudes rahvusvahelise õiguse ja Vene Föderatsiooni konstitutsiooni normidest. mis garanteerivad nii inimõigused kui rahvaste õigused - väljendades austust teiste rahvaste ajaloo, traditsioonide, kultuuri, keele ja rahvuliku väärikuse vastu - soovides elada maailma rahvaste peres oma ajaloolise nimega - taotledes iseseisva täisväärtusliku rahvana tunnustamist - lootes valitsuste ja teiste võimuorganite poolt arusaamist, head tahet ja koostööd - väljendades kogu rahva lootusi
kuulutame, et soovime ametlikult kanda nime «Ersa rahvas» koos selle juurde kuuluvate võõrandamatute õigustega.
Kõigile rahvastele üksmeelt, rahu ja edenemist soovides
Ersa Rahva kongress
Saransk, Mordva Vabariik, 23. märtsil 1995
Украинский текстДекларація про офіційну назву ерзянського народу. (укр.)
Ми, делегати Конгресу, що висловлює волю всіх ерзян - громадян Російської Федерації (РФ), - на основі історії народу, що існує багато тисячоліть, - шануючи пам'ять і поважаючі традиції предків, почуваючи етнічну, мовну, духовну та культурну єдність, -с задоволенням відзначаючи наявність стійкої ерзянського самосвідомості, - усвідомлюючи відповідальність за створення сприятливих умов для виживання і розвитку майбутніх поколінь, - виходячи з норм міжнародного права і Конституції РФ, що гарантують права людини і народів, - висловлюючи пошану до історії, традицій, культури, мов і національної гідності інших народів, - прагнучі знаходитися в світовій спільноті народів під своїм історичним ім'ям, - прагнучі бути визнаним самостійним повноцінним народом, - маючі надію на розуміння, добру волю, співпрацю народів, урядів і інших органів влади, - висловлюючи сподівання всього народу, заявляємо про його волю офіційно називатися на власне історичне ім'я «Ерзянський Народ» та підтверджуємо всі невід'ємні права, що належать йому. З побажаннями Згоди, Миру і Прогресу всім народам Конгрес Ерзянського народу. Республіка Мордовія, м. Саранськ 23 березня, 1995 року.
Декларація про офіційну назву ерзянського народу. (укр)
Ми, делегати Конгресу, що представляє всіх эрзян-громадян Російської Федерації (РФ), -основываясь на історії народу, що існує багато тисячоліть, -чтя пам'ять і слідуючи традиціям предків, -ощущая етнічна, мовна, духовна і культурна єдність, -с задоволенням відзначаючи наявність стійкої ерзянського самосвідомості, -осознавая відповідальність за створення сприятливих умов для виживання і розвитку майбутніх поколінь, -исходя з норм міжнародного права і Конституції РФ, що гарантують права людини і народів, -выражая пошана до історії, традицій, культури, мов і національної гідності інших народів, -желая знаходитися в світовій спільноті народів під своїм історичним ім'ям, -стремясь бути визнаним самостійним повноцінним народом, -надеясь на розуміння, добру волю, співпрацю народів, урядів і інших органів влади, -выражая сподівання всього народу, заявляємо про його волю офіциаль заявляємо про його волю офіційно називатися власним історичним ім'ям «Ерзянський Народ» і підтверджуємо ті, що всі належать йому невід'ємні права. З побажаннями Згоди, Миру і Прогресу всім народам Конгресс Ерзянського народу. Республіка Мордовія, м. Саранськ 23 березня, 1995 року.
Die Deklaration über die offizielle Bezeichnung{Namen} des Erzjanische Volkes.
Немецкий текст
Wir, die Delegierten des Kongresses, der allen Erzjan-bürger Russischer Föderation (russische Föderation) vorstellt,
Gründen auf die Geschichte des Volkes, das viel тысячелетий existiert,
-achten das Gedächtnis{Speicher} und folgend den Traditionen der Vorfahren,
Empfinden die ethnische, sprachliche, geistige und kulturelle Einigkeit,
-mit von der Befriedigung bezeichnend{begehend} das Vorhandensein standhaft erzjanische des Selbstbewußtseins,
-einsehen sich die Verantwortung für die Bildung{Schaffung} der günstigen Bedingungen für die Überlebensfähigkeit und der Entwicklung der zukunftigen Generationen,
Ausgehend von den Normen{Raten} des internationalen Rechtes und den Verfassungen russischer Föderation, den garantierenden Rechten des Menschen und der Völker,
Äussern{Ausprägen} die Achtung vor der Geschichte, den Traditionen, der Kultur, den Sprachen{Zungen} und der nationalen Würde{Wert} anderer Völker,
Wünschen in sich der weltumfassenden Gesellschaft der Völker unter seinem{ihrem} historischen Namen zu befinden,
Strebt ein anerkanntes selbständiges vollwertiges Volk zu sein,
Hofft auf das Verständnis, den guten Willen, die Zusammenarbeit der Völker, der Regierungen und anderer Machtorgane,
Äussern{Ausprägen} der Erwartung ganzen Volkes,
Wir erklären seinen Willen offiziell, vom eigenen historischen Namen "Erzjanische das Volk " zu heißen und ist alle unbenehmbaren ihm zugehörigen Rechte bestätigt.
Mit den Wünschen des Einverständnisses, der Welt{Friedens} und des Fortschritts allen Völkern
Biz, Konqress nьmayəndələri olaraq Rusiya Federasiyasэ (RF) vətəndaюэ olan bьtьn erziyalэlarэ təqdim edirik. - xalqэn neзə minillikdən bəri mцvcud olan tarixini təsis etmək - keзmiю irsin xatirəsinə ehtiram bildirmək və ənənələrni davam etdirmək - Etnik, dil, din və mədəniyyətlərin eyni olmasэnэn duyulmasэ - цzьnь erziyalэ adlandэrmaqdan bцyьk məmnuniyyət duymaq - Gələcək nəsillərin yaюamasэ və yetiюməsi ьзьn mьvafiq юəraitin yaradэlmasэnэn məsuliyyətinin dərki - Beynəlxalq hьquq normalarэna və RF konstitusiyasэna əsasən insan və xalqlarэn hьquqlarэnэ təmin etmək - Digər xalqlarэn tarixinə, adətlərinə, mədəniyyətinə, dilinə və milli heysiyyətinə qarюэ ehtiramэnэ bildirmək - Beynəlxalq təюkilatlara xalqlarэn цz tarixi adlarэ ilə adlandэrэlmasэnэn arzusunda olduрunu bildirmək - Mьstəqil və mьkəmməl bir xalq kimi tanэnmasэnэ - Hцkьmət və onun hakimyyət orqanlarэnda xalqlarэn əməkdaюlэрэna ixtiyarэn verilməsini arxayэn olmaq - Bьtьn xalqlara arzularэmэzэ ifadə etmək
Qərarэmэzэ bildiririk ki, xalqэ əsil tarixi adэyla adlandэrэn –“Erziyan Xalqэ” və ona məxsus alэnmasэ mьmkьn olmayan hьquqlarэnэ təasdiq edirik.
Bьtьn xalqlara sьlh, əminamanlээ və tərəqqi arzusuyla.
Отправлено: 18.10.07 09:37. Заголовок: eesti keeles
Deklaratsioon ersa rahva ametlikust nimetamisest
Meie, Kongressi delegaadid, esindades kхiki ersasid, kes on Venemaa kodanikud,
- tuginedes meie rahva palju tuhandeid aastaid kestnud ajaloole - austades esivanemate mдlestust ja traditsioone - tunnetades ersade etnilist, keelelist, vaimset ja kultuurilist ьhtsust - hea meelega konstanteerides, et ersade rahvuslik eneseteadvus on pьsivalt olemas - tajudes vastutust ja vajadust luua soodsad tingimused ersade tulevaste pхlvede ellujддmiseks ja arenemiseks - lдhtudes rahvusvahelise хiguse ja Vene Fцderatsiooni konstitutsiooni normidest. mis garanteerivad nii inimхigused kui rahvaste хigused - vдljendades austust teiste rahvaste ajaloo, traditsioonide, kultuuri, keele ja rahvuliku vддrikuse vastu - soovides elada maailma rahvaste peres oma ajaloolise nimega - taotledes iseseisva tдisvддrtusliku rahvana tunnustamist - lootes valitsuste ja teiste vхimuorganite poolt arusaamist, head tahet ja koostццd - vдljendades kogu rahva lootusi
kuulutame, et soovime ametlikult kanda nime “Ersa rahvas” koos selle juurde kuuluvate vххrandamatute хigustega.
Kхigile rahvastele ьksmeelt, rahu ja edenemist soovides
Пост N: 481
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 18.10.07 11:54. Заголовок: Re:
tallinn пишет:
цитата:
eesti keeles Deklaratsioon ersa rahva ametlikust nimetamisest
Эрзятне сюконить "Мельяволявтоманть" эстень кельс ютавтоманть кис. Те пек паро лездамось / Эрзяне кланяются за перевод "Декларации" на эстонский язык. Это очень хорошая помощь.
Эрзяне кланяются за перевод "Декларации" на эстонский язык. Это очень хорошая помощь.
Друзья! Эрзяне просят перевести нашу Декларацию на все известные вам языки. Прежде всего на мировые и финно-угорские и разместить переводы здесь. Это будет Ваша конкретная помощь Эрзя народу в борьбе за сохранение его исторического имени. Спасибо!
Kazhetsja ja putal. Petranj kak imja i Andju kak familija da? Nikogda ne znaesh...u vengrov vsegda familija ja potom imja.. Bartok Bela a ne Bela Bartok.
Пост N: 25
Зарегистрирован: 10.10.07
Откуда: Tatarony, Bugulymaosch
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.10.07 17:53. Заголовок: Декларація про офіційну назву ерзянського народу. (укр)
Декларація про офіційну назву ерзянського народу. (укр)
Ми, делегати Конгресу, що представляє всіх эрзян-громадян Російської Федерації (РФ), -основываясь на історії народу, що існує багато тисячоліть, -чтя пам'ять і слідуючи традиціям предків, -ощущая етнічна, мовна, духовна і культурна єдність, -с задоволенням відзначаючи наявність стійкої ерзянського самосвідомості, -осознавая відповідальність за створення сприятливих умов для виживання і розвитку майбутніх поколінь, -исходя з норм міжнародного права і Конституції РФ, що гарантують права людини і народів, -выражая пошана до історії, традицій, культури, мов і національної гідності інших народів, -желая знаходитися в світовій спільноті народів під своїм історичним ім'ям, -стремясь бути визнаним самостійним повноцінним народом, -надеясь на розуміння, добру волю, співпрацю народів, урядів і інших органів влади, -выражая сподівання всього народу, заявляємо про його волю офіциаль заявляємо про його волю офіційно називатися власним історичним ім'ям «Ерзянський Народ» і підтверджуємо ті, що всі належать йому невід'ємні права. З побажаннями Згоди, Миру і Прогресу всім народам Конгресс Ерзянського народу. Республіка Мордовія, м. Саранськ 23 березня, 1995 року.
Пост N: 26
Зарегистрирован: 10.10.07
Откуда: Tatarony, Bugulymaosch
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.10.07 21:13. Заголовок: Declaration about the official name of Erzian people.
Declaration about the official name of Erzian people.
We, delegates of Congress, presenting all of erzian-citizens of Russian Federation (RUSSIAN FEDERATION), -to estemblisch for basis on history of people, existing a lot of millenniums, -to respekti memory and following traditions of ancestors, - to sensation ethnic, linguistic, spiritual and cultural unity, marking the presence of proof erzian consciousness -с satisfaction, -to realize responsibility for creation of favourable terms for a survival and development of future generations, -intial from the norms of international law and Constitution of Russian FEDERATIONS, guaranteing human right and people, -to term respect to history, traditions, culture, languages and national dignity of other people, -want to be in the world association of people under the historical name, -aspiration to be the acknowledged independent valuable people, - truste on understanding, good will, collaboration of people, governments and other organs of power, -to term expectation of all of people, declare about his will of ofitsial' we declare about his will officially named the proper historical name of «Erzian People» and confirm all of belongings him inseparable rights. With the wishes of Consent, World and Progress to all of people of Kongress Erzian people. Republic Mordoviya, Saransk of March, 23, 1995. КИ СЕДИ ПАРСТЕ СОДАСЫ АНГЛАНЬ КЕЛЕНТЬ ВАННЫК ПАРЯК ТЕСЕ УЛИТЬ ИЛЬВЕДЬКСТ! СЮКПРЯТ
Пост N: 27
Зарегистрирован: 10.10.07
Откуда: Tatarony, Bugulymaosch
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.10.07 21:16. Заголовок: Declaration about the official name of Erzian people.
Declaration about the official name of Erzian people. We, delegates of Congress, presenting all of erzian-citizens of Russian Federation (RUSSIAN FEDERATION), -to estemblisch for basis on history of people, existing a lot of millenniums, -to respekti memory and following traditions of ancestors, - to sensation ethnic, linguistic, spiritual and cultural unity, marking the presence of proof erzian consciousness -с satisfaction, -to realize responsibility for creation of favourable terms for a survival and development of future generations, -intial from the norms of international law and Constitution of Russian FEDERATIONS, guaranteing human right and people, -to term respect to history, traditions, culture, languages and national dignity of other people, -want to be in the world association of people under the historical name, -aspiration to be the acknowledged independent valuable people, - truste on understanding, good will, collaboration of people, governments and other organs of power, -to term expectation of all of people, declare about his will of ofitsial' we declare about his will officially named the proper historical name of «Erzian People» and confirm all of belongings him inseparable rights. With the wishes of Consent, World and Progress to all of people of Kongress Erzian people. Republic Mordoviya, Saransk of March, 23, 1995. КИ СЕДИ ВАДРЯСТО СОДАСЫ АНГЛАНЬ КЕЛЕНТЬ ВАПШТЫНК ИНЕСКЕТЬ ПАРЯК ТЕИНЬ ИЛЬВЕДЬКСТ**
Пост N: 28
Зарегистрирован: 10.10.07
Откуда: Tatarony, Bugulymaosch
Рейтинг:
0
Отправлено: 26.10.07 13:47. Заголовок: Erziya xalqэnэn rəsmi adэ haqqэnda bəyannamə: (az dil-az yazik))
Erziya xalqэnэn rəsmi adэ haqqэnda bəyannamə: Biz, Konqress nьmayəndələri olaraq Rusiya Federasiyasэ (RF) vətəndaюэ olan bьtьn erziyalэlarэ təqdim edirik. - xalqэn neзə minillikdən bəri mцvcud olan tarixini təsis etmək - keзmiю irsin xatirəsinə ehtiram bildirmək və ənənələrni davam etdirmək - Etnik, dil, din və mədəniyyətlərin eyni olmasэnэn duyulmasэ - цzьnь erziyalэ adlandэrmaqdan bцyьk məmnuniyyət duymaq - Gələcək nəsillərin yaюamasэ və yetiюməsi ьзьn mьvafiq юəraitin yaradэlmasэnэn məsuliyyətinin dərki - Beynəlxalq hьquq normalarэna və RF konstitusiyasэna əsasən insan və xalqlarэn hьquqlarэnэ təmin etmək - Digər xalqlarэn tarixinə, adətlərinə, mədəniyyətinə, dilinə və milli heysiyyətinə qarюэ ehtiramэnэ bildirmək - Beynəlxalq təюkilatlara xalqlarэn цz tarixi adlarэ ilə adlandэrэlmasэnэn arzusunda olduрunu bildirmək - Mьstəqil və mьkəmməl bir xalq kimi tanэnmasэnэ - Hцkьmət və onun hakimyyət orqanlarэnda xalqlarэn əməkdaюlэрэna ixtiyarэn verilməsini arxayэn olmaq - Bьtьn xalqlara arzularэmэzэ ifadə etmək
Qərarэmэzэ bildiririk ki, xalqэ əsil tarixi adэyla adlandэrэn –“Erziyan Xalqэ” və ona məxsus alэnmasэ mьmkьn olmayan hьquqlarэnэ təasdiq edirik.
Bьtьn xalqlara sьlh, əminamanlээ və tərəqqi arzusuyla.
Пост N: 29
Зарегистрирован: 10.10.07
Откуда: Tatarony, Bugulymaosch
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.10.07 08:38. Заголовок: The declaration on the official name Erzian people.
The declaration on the official name Erzian people. We, delegates of the Congress representing all Erzian-citizens of the Russian Federation (Russian Federation),
-being based on history of people existing many{a lot of;much} millenium,
Revering memory and following traditions of ancestors,
-feeling ethnic, language, spiritual and cultural unity,
Пост N: 30
Зарегистрирован: 10.10.07
Откуда: Tatarony, Bugulymaosch
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.10.07 08:42. Заголовок: Re:
Die Deklaration über die offizielle Bezeichnung{Namen} des Erzjanische Volkes. Wir, die Delegierten des Kongresses, der allen Erzjan-bürger Russischer Föderation (russische Föderation) vorstellt,
Gründen auf die Geschichte des Volkes, das viel тысячелетий existiert,
-achten das Gedächtnis{Speicher} und folgend den Traditionen der Vorfahren,
Empfinden die ethnische, sprachliche, geistige und kulturelle Einigkeit,
-mit von der Befriedigung bezeichnend{begehend} das Vorhandensein standhaft erzjanische des Selbstbewußtseins,
-einsehen sich die Verantwortung für die Bildung{Schaffung} der günstigen Bedingungen für die Überlebensfähigkeit und der Entwicklung der zukunftigen Generationen,
Ausgehend von den Normen{Raten} des internationalen Rechtes und den Verfassungen russischer Föderation, den garantierenden Rechten des Menschen und der Völker,
Äussern{Ausprägen} die Achtung vor der Geschichte, den Traditionen, der Kultur, den Sprachen{Zungen} und der nationalen Würde{Wert} anderer Völker,
Wünschen in sich der weltumfassenden Gesellschaft der Völker unter seinem{ihrem} historischen Namen zu befinden,
Strebt ein anerkanntes selbständiges vollwertiges Volk zu sein,
Hofft auf das Verständnis, den guten Willen, die Zusammenarbeit der Völker, der Regierungen und anderer Machtorgane,
Äussern{Ausprägen} der Erwartung ganzen Volkes,
Wir erklären seinen Willen offiziell, vom eigenen historischen Namen "Erzjanische das Volk " zu heißen und ist alle unbenehmbaren ihm zugehörigen Rechte bestätigt.
Mit den Wünschen des Einverständnisses, der Welt{Friedens} und des Fortschritts allen Völkern
Пост N: 159
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: Latvija, Riga
Рейтинг:
1
Отправлено: 27.10.07 21:08. Заголовок: Latviski (in Latvian)
Латышский текст
Erziešu tautas oficiālā nosaukuma deklarācija
Mēs, Erziešu tautas Kongresa delegāti, kas pārstāv visus Krievijas Federācijas (KF) erziešus,
- balstoties gadu tūkstošiem ilgajā tautas vēsturē, - godājot senču piemiņu un turpinot viņu tradicijas, - izjūtot etnisku, garīgu, valodas un kultūras vienotību, - atzinīgi uzrādot stipras erziešu pašapziņas saglabāšanos, - apzinoties atbildību par labvēlīgu apstākļu radīšanu nākamo paaudžu izdzīvošanai un attīstībai, - balstoties starptautiskajās tiesībās un KF Satversmē, kas garantē cilvēku un tautu tiesības, - izsakot atzinību citu tautu vēsturei, tradicijām, kultūrai, valodām un nacionālai pašcieņai, - vēloties būt pasaules tautu vidū ar savu vēsturisko nosaukumu, - cenšoties dzīvot kā atzīta patstāvīga un pilnvērtīga tauta, - cerot uz tautu, valdību un citu varas iestāžu sapratni, labu gribu un sadarbību, - izsakot visas tautas nostāju,
paziņojam, ka vēlamies oficiāli saukties savā vēsturiskajā nosaukumā – "Erziešu tauta", un apstiprinām visas tai piederošas neatņemamas tiesības.
Отправлено: 30.10.07 17:30. Заголовок: tere. popravki k anglijskomu perevodu...zhelatel'no nachinajushhie -ing verby v kursive
Declaration on the Official Name of the Erzyan People
We, delegates of the Erzyan Congress representing all Erzians who are citizens of the Russian Federation, relying on the history of our people of many thousand years, honoring the memory and following the traditions of our ancestors, perceiving the ethnic, linguistic and spiritual unity of our people, noting with contentment the continuing strong self-identity of Erzyans, recognizing our responsibility for creating favorable conditions of survival and development for our future generations, guided by International Law and the Constitution of the Russian Federation that guarantee human and peoples’ rights, nurturing respect towards the history, traditions, culture, languages and national dignity of other peoples, aspiring to be member of the world community of peoples with our proper historical name, hoping for the understanding, good will and and co-operation of peoples, governments and other authorities of power, expressing the expectations of all the Erzyan people,
Declare that our firm intention is to be called by our proper historical name, the Erzyan people, and affirm the inalienable rights that belong to us.
With all wishes of Understanding, Peace and Progress to the peoples of the world, Erzyan Congress, Saransk, Republic of Mordovia
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 24
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет